|
апрель
2002
|
|
примерный перевод: когда я впадаю в Любовь,
как в обморок - не ускользает только твой образ (твой образ
остается неподвижным).
Любовь - Бог. совр. питерский поэт - Елена Шварц писала: "Когда
человек впадает в Бога как в обморок..." здесь я решила
заменить слово "Бог" словом "Любовь" и
перевести стихи на англицкий.
А рис. - мое представление инсайта, минуты Откровения, когда
человек, постоянно преодолевая трудности в жизни, решая свои
проблемы, видит Бога. Это видение мгновенно, но оно дает энергию,
чтобы жить... |